top of page
映画が好きで映像翻訳者になりました。2002年から映画やドラマの字幕翻訳をやっています。
最近の仕事は、劇場作品、特集上映、映画祭、放送配信用映画の字幕がメインです。
対応言語は英語とスペイン語。他にドイツ語とポルトガル語の学習経験があり、他の言語の作品も英訳台本などを併用して多数翻訳しています。
得意なものは、歌字幕、音楽(ジャズ、ブラジル音楽、ルーツミュージック、ロック、ポップス、他ほぼ全ジャンル、幅広くかなり詳しいです。楽器や楽典の知識もあり)、アート、デザイン、ファッション、ダンス(バレエ、タップなど)、舞台、芸術、カルチャー全般、コメディー、ヒューマンドラマ、ダウン症関連など。
言葉を使って作品の世界観や登場人物の心情を伝えるこの仕事が大好きです。
お問い合わせはどうぞお気軽に。
bottom of page